Motion

Thinktopia

This project was commissioned by Patrick Hanlon at Thinktopia. Thinktopia is a branding advisement company and they wanted to create an animated poster to spread their message through social media. Patrick wanted to portrait the conception of ideas as a magical process that only occurred if you were willing to enter the unbelievable realm of impossible. We came up with a rough animation of me playing with and idea as a seed that germinates and becomes a tree ready to bear fruits.

Books

Donzela Feroz / Ferocious Damsel

Capa _Cover
Topo serrado / Serrated edge

Houve um tempo em que o mundo era esquecido todos os dias. / There was a time when the world was forgotten every day.

Um caçador que esfolava as suas presas no bosque notou a presença de uma jovem no caminho. / A hunter who was skinning his prey in the woods noticed the presence of a young woman on the path.

A jovem correu até se sentir a salvo. / The young woman ran until she felt safe.

Andou durante mais de uma hora pelo terreno irregular. Várias vezes morreu e tornou a morrer e morreu outra vez com o estalido de um ramo, com o movimento de uma sombra, com a forma de uma raiz. / She walked for over an hour across the uneven terrain. Several times it died and died again and died again with the snap of a branch, with the movement of a shadow, with the shape of a root.

Nessa tarde tinha-a esperado à porta até a névoa já não lhe permitir ver o caminho. Ia meter-se em casa quando uma intuição a assaltou e compreendeu o que a névoa lhe traria nessa tarde. / That afternoon he had waited for her at the door until the fog no longer allowed him to see the path. She was about to go home when an intuition struck her and she understood what the fog would bring her that afternoon. It was what she had been waiting for all these years.
De repente a floresta transformou- se em silêncio, as árvores fecharam os olhos, os pássaros fingiram dormir e a névoa deslocou- se para as suas costas deixando à vista a casa da avó. / Suddenly the forest became silent, the trees closed their eyes, the birds pretended to sleep and the fog moved to their backs, leaving grandmother’s house in sight.
Foi então que o viu chegar por entre o nevoeiro. Ela pôs-se de pé para o receber, ele lançou-se sobre ela e em poucos segundos despedaçou-a. / It was then that he saw him arrive through the fog. She stood up to welcome him, he threw himself at her and in a few seconds tore her apart.
Já saciada, caminhou na penumbra da sala até ao quarto da avó. / Already sated, she walked in the dim light of the living room to her grandmother’s room.
Tentou gritar, mas um horrendo sorriso de dentes de madeira paralisou-a de terror.

No dia seguinte as pessoas da aldeia viram chegar da floresta um caçador que transportava uma pele de lobo. / The next day the people of the village saw a hunter carrying a wolf skin arrive from the forest.

Parecia que a ogre mais nova acabara por despedaçar a mais velha. / It looked like the younger ogre had ended up tearing the older one apart.
Homens, mulheres e crianças, armados de paus, pedras e ferramentas puseram- se então a caminho da casa da mulher para acabar de vez com a última ogre. / People immediately believed that story. Men, women and children, armed with sticks, stones and tools, then set out on their way to the woman’s house to finish off the last ogre once and for all.
Escarranchado sobre o tronco caído, começou a trautear uma canção arcaica que tinha aprendido com a sua avó. / Straddling the fallen log, he began humming an archaic song he had learned from his grandmother.

Cover

Guardas/ End papers.
Exhibitions | Urban Art

A pedra e o charco / The stone and the pond

Pauline Frossel, curator at the Underdogs Gallery was very kind on offering a solo show. I had just returned to Portugal and this opportunity to try new things and formats were bliss. I decided to mix, poetry, comic narrative, architecture and the human body. All the paintings are spray on canvas.

Gallery View, entrance.
Gallery view.
Gallery view.
Gallery view.
Droplet
Slow.
Chess.
Dive.
Birth.
Death by stone.
Fluid thought.
Bad taste.
Share.
Sneak.
Confront.
embrace.
Languid.
Look.
Flow.
Fall.
Slice.
Blow.
Waterways.
Stiff.
Multiple thoughts.
Trip.
Balance.
Apolinary.
Long face.
Stoner
Nudity.
Fruit and knife.
Secret.
Surprise.
Monkey jump.
The fall.
No breaks.
Ostrich.
Together.
Gluton.
Vulcona.
Double rest.
Blind but not deaf.
Stairs.
Urban Art

Walk in the Park

This intervention was made in collaboration with the almighty Pepes Studio and Bragapark. The idea was create a walk through museum of urban art in a mall, so costumers could interact with the pieces as they went about their daily lives. I got a big staircase to draw on and my idea was to bring nature to the interior and to create a parallel between a walk in a park and climbing up and down the stairs.

Children's Books

Arenque Fumado / Smoked Herring

This was one of my most interesting experiments in book making as this book is not really a book. It has folded pages, it can be read as a regular book, but it also works as an interactive object as it can be spread on the floor and be experienced in a number of different ways. When Miguel from Bruáá (a special publishing house in Portugal) asked me to make this book, I was thrilled, not only because of the nature of the project but the text, by Charles Crós is very, very, very funny and I could finally make a piece that crossed to the performative arts. This book is to be read out loud with a smile on your face and left out to dry like a real smoked herring.

Arenque Back

Urban Art

Body of water – ESTAU (Bio Ria)

This piece was made in collaboration with Mistaker Maker for their Urban Art Festival, ESTAU. It is a 360 piece around an old fisherman hunting house and tells the story of the metamorphosis of a boy into the elements and animals that inhabit the body of water that sometimes submerges it.

East wall
North wall
West Wall
West wall

South wall

Urban Art

Murals

These are murals that I+ve made over the years with household names like the Underdogs Gallery, Mistaker Maker and Circus Network.

Descontentamento / Discontent. Lisbon (GAU / Fundação José Saramago)
Chapéus / Hats, São João da Madeira. (Mistaker Maker)
Onda / Wave, Aveiro (Seat / Underdogs Gallery)
Dançar é cair / To dance is to fall, Quinta da Caverneira (Maia)
To the moon, Celina Porto (Circus Network)
Ciclo da vida / Life cycle. Bio Ria, Estarreja (ESTAU / Mistaker Maker)
The Architect and Nature, Maia Office Sonae (Underdogs Gallery)
O homem e o mar / The man and the sea, São Jacinto (Underdogs Gallery)
Primavera Sound (SEAT / Underdogs Gallery )
Editorial

Hopkins Medical Magazine

These illustrations made for Hopkins Medical Magazine, had an interesting twist to it as I, not being particularly interested in medical information, had the chance to dive into it and give it a fresh look departing from the usual infographic narrative style one normally sees in this kind of publication.

Honouring women in medicine
Surgineers.

Is there merit in merit aid?
The beaten path.
Winter Silos.
Biomedical training.
Horse Pox.
Burnout.
The storyteller.
Finance literacy.
A sit at the table.
Where tradition meets innovation.
Packaging | Poster

Saudade – Nespresso

These two illustrations were made for a promotional special launching package and poster for Nespresso. The theme was saudade and my idea was to convey the nostalgic atmosphere of sharing a cup of coffee with friends.